%T Die Charaktere, oder die Sitten im Zeitalter Ludwigs XIV / Uebersetzt, mit Einleitung und Unmerkungen versehen von Richard Hamel. %O 請求記号:鴎E300:396 %O 注記:書入頁 %O ジャン・ド・ラ・ブリュイエール『性格』のドイツ語訳。 ドイツ留学中に愛読したもので、書入れも多い。第一章「文学上の著作について」からは、11の項目が『ラブルユエールが箴言数則』(全集22巻『観潮楼偶記 その一』中「箴言」)として訳出されており、『再び劇を論じて世の評家に答ふ』における数箇所の本書の引用も、同じ章による。 筆者は18世紀フランスのモラリスト的思想家で、当時流行の文学形式であった「箴言」、「肖像」のジャンルで名を成した。鴎外には、こうしたアフォリズムを好む傾向があったらしく、同ジャンルの本として、ミュンヘン時代の購入になるクニッゲ(A.F.v.Knigge)の『人間の間の交際について』(Über den Umgang mit Menschen、鴎E400:380)や、『慧語』として訳出したグラシアン(B.Gracian)の『神託提要・処世の術』(Hand-Orakel und Kunst der Weltklugheit、鴎E550:38)などを所蔵していた。(山) %O 関連作品: 『観潮楼偶記 その一』中「箴言」(全集22巻) %O 関連作品: 『再び劇を論じて世の評家に答ふ』(全集22巻) %O 参考文献: 小堀桂一郎『森鴎外−文業解題』翻訳編,岩波書店,1982年 %O 参考文献: 小堀桂一郎『森鴎外−文業解題』創作編,岩波書店,1982年